teach professional translation methods for translation lovers

Presenting Any Necessary Information about English Language, Translation and Teaching
سه شنبه, ۲۷ فروردين ۱۳۹۸، ۱۰:۰۵ ب.ظ

steps in transltion گام به گام در ترجمه

english and persian translation


در این مطلب، با توجه به اینکه امروزه استفاده از نرم افزار های ترجمه افزایش یافته وسطح کیفیت ترجمه و ارزش کار مترجم را کاهش داده، قصد داریم روش ترجمه ی متون انگلیسی به فارسی را به طور گام به گام برای شما دوستداران ترجمه، آموزش دهیم. با ما همراه باشید


مرحله ی اول: تشخیص فاعل، فعل و مفعول


هر کلمه ای که قبل از فعل is قرار دارد، نقش فاعلی دارد مانند educational administration


مرحله دوم: برگرداندن و یافتن معادل فارسی واژه ها

کلمه به کلمه معنای کلمات را پیدا کرده و مینویسیم


مرحله سوم: ضمن رعایت توالی فاعل و فعل و مفعول در زبان فارسی، با توجه به معنی جمله، برگردان و ترجمه را انجام میدهیم


لازم به ذکر است که روش ذکر شده در بالا،تنها یکی از روش های ترجمه است. با توجه به ابنکه به تمامی روش های ترجمه نقد هایی وارد است، در پست های بعد و پس از معرفی تمامی روش های ترجمه، به ارائه ی نقد و انتخاب بهترین روش ترجمه میپردازیم. 



لطفا به ابن نکته توجه داشته باشید که روش گفته شده در بالا، برای مترجمان حرفه ای مناسب نمیباشد.




نوشته شده توسط فهیمه محمودزاده
ساخت وبلاگ در بلاگ بیان، رسانه متخصصان و اهل قلم

teach professional translation methods for translation lovers

Presenting Any Necessary Information about English Language, Translation and Teaching

In this blog, I'll teach various translation methods and their pros and cons, idioms, common
words used in official translation and correspondences, and any necessary information regarding English Translation and English Teaching
and I'll try to answer all your questions
I will also introduce the best international dictionaries, websites, and translation apps
overall, you can find everything about Englsh Language in my blog

طبقه بندی موضوعی

steps in transltion گام به گام در ترجمه

سه شنبه, ۲۷ فروردين ۱۳۹۸، ۱۰:۰۵ ب.ظ

english and persian translation


در این مطلب، با توجه به اینکه امروزه استفاده از نرم افزار های ترجمه افزایش یافته وسطح کیفیت ترجمه و ارزش کار مترجم را کاهش داده، قصد داریم روش ترجمه ی متون انگلیسی به فارسی را به طور گام به گام برای شما دوستداران ترجمه، آموزش دهیم. با ما همراه باشید


مرحله ی اول: تشخیص فاعل، فعل و مفعول


هر کلمه ای که قبل از فعل is قرار دارد، نقش فاعلی دارد مانند educational administration


مرحله دوم: برگرداندن و یافتن معادل فارسی واژه ها

کلمه به کلمه معنای کلمات را پیدا کرده و مینویسیم


مرحله سوم: ضمن رعایت توالی فاعل و فعل و مفعول در زبان فارسی، با توجه به معنی جمله، برگردان و ترجمه را انجام میدهیم


لازم به ذکر است که روش ذکر شده در بالا،تنها یکی از روش های ترجمه است. با توجه به ابنکه به تمامی روش های ترجمه نقد هایی وارد است، در پست های بعد و پس از معرفی تمامی روش های ترجمه، به ارائه ی نقد و انتخاب بهترین روش ترجمه میپردازیم. 



لطفا به ابن نکته توجه داشته باشید که روش گفته شده در بالا، برای مترجمان حرفه ای مناسب نمیباشد.


نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی